El IES Corona de Aragón nos transporta lejos y a la vez nos acerca a una soñada primavera con flores. El poema se titula «Frente al mar, cálidas primaveras de flores» y es de Hai Zi considerado uno de los mejores poetas chinos contemporáneos.
Chus, del IES Corona de Aragón, nos explica muy bien por qué han elegido este poema:
"Se nos ocurrió mirar a lo lejos- a China, en este caso- para salir del círculo a veces pequeño en el que nos movemos y recordar que hay vida y culturas milenarias ahí fuera, para recordar cuán universales son los sentimientos y para ayudar a dar visibilidad, protagonismo y, con suerte, voz, a todo ese alumnado extranjero que habita nuestras aulas e intenta, con enorme esfuerzo, adaptarse a nuestro sistema educativo y aprender nuestro idioma, nunca en circunstancias fáciles y siempre mientras elabora, a la vez, todos sus duelos. Sirva este poema como pequeño reconocimiento".
El poema leído en chino:
https://www.youtube.com/watch?v=rv6YCLdE_gQ
https://www.youtube.com/watch?v=-M_FOuojG7I
El canal de youtube de la traductora, familiarmente Qingqing (da clases particulares de chino a españoles):
https://www.youtube.com/channel/UCUj6dGcw8IIkECfQUBNPAXg
La versión musical de un poema de Hai Zi por parte del compositor Zhou Yunpeng:
http://v.youku.com/v_show/id_XMjE2ODg0MzI4.html
Enlaces sobre poesía china en general y Hai Zi en particular:
https://en.wikipedia.org/wiki/Hai_Zi
https://letralia.com/transletralia2014/haizi/index.htm
http://china-traducida.net/autores/hai-zi/
http://modernpoetryintranslation.com/poet/hai-zi/
https://eastasiastudent.net/china/mandarin/hai-zi-facing-sea-spring-blossom/
No hay comentarios:
Publicar un comentario
La Biblioteca no se hace responsable de las opiniones expresadas por los usuarios. Seamos respetuosos, por favor.